本网讯 2026年1月12日,多语种接力同传模拟实训活动在广东外语外贸大学北校区成功举行。本次活动由广东外语外贸大学东南亚学院(东南亚研究院)与广东省质量工程项目“泰语口译虚拟教研室”联合主办,以“中国-东盟联合打击电信网络诈骗犯罪”为主题,汇集了泰语、印尼语、朝鲜语、柬埔寨语、马来语、缅甸语、越南语、老挝语等八个语种的师生,共同打造了一场高仿真、多环节的跨语言实战演练。

实训现场
活动以当前中国与东盟国家共同面临的跨国犯罪治理问题为背景,内容涵盖了政策对话、案例研讨与技术协作等。现场氛围紧张有序,师生们全情投入,仿真的会议场景与专业的议程设计,使参与者得以沉浸式体验国际多边会议的工作实态。
多语种接力同传作为实训的核心环节,充分考验了各语种间的协同能力与译员的临场应变水平。同学们在模拟同传箱中密切配合,完成了一场环环相扣的“语言接力”,在实践中深刻体会到信息传递的时效性、准确性以及团队协作的重要性。

紧张工作的“译员”与主持人
在实训后的总结交流中,同学们普遍反映收获远超预期。大家不仅认识到扎实的语言功底和充分的会前准备是译员的根基,也在高压环境中检验了自身的抗压能力与即时转换能力。有同学坦言,通过实战暴露了自身对稿件的过度依赖和临场应变不足的问题,并决心在后续学习中针对性强化;更有同学在反思中升华了对专业价值的认同,他们体会到,在技术飞速发展的时代,语言所承载的人文温度与跨文化沟通中人的不可替代性,进而对自身所学习的语言生出更深的敬畏与珍视。

外教助力与教师点评
本次活动是东南亚学院创新口译教学模式、对接区域治理现实需求的一次有效实践。通过搭建高度仿真的多语种实战平台,不仅锻炼了学生的专业综合素养,也为教师优化教学、深化校企与跨学科合作提供了宝贵经验。学院将继续依托此类实训项目,夯实学生的国际传播与跨文化服务能力,为中国-东盟深度合作培养更多能担当、善沟通的复合型语言人才。

参与实训师生合影
文字:李 颖
初审:廖宇夫